Prêtre réformateur du XIIe siècle, le Liégeois Lambert le Bègue (mort avant la fin du XIIe siècle) entend lutter contre les vices de son époque. Par ailleurs, pour rendre plus accessible au peuple les textes du Nouveau Testament, il procède à leur traduction en langue vulgaire. À l’origine du premier béguinage en pays wallon, Lambert le Bègue serait l’auteur des prières retrouvées dans cinq manuscrits écrits en langue romane, dont trois ont été conservés, l’un à la Bibliothèque nationale de Paris, un autre au British Museum, et le troisième à la bibliothèque de l’Université de Liège. Tous du XIIIe siècle, ces manuscrits forment ce que l’on appelle le Psautier de Lambert le Bègue sans que l’on puisse affirmer avec certitude que les tables du calendrier, les vies de saints et les prières adaptées soient de la plume du clerc wallon. Le manuscrit conservé à la Bibliothèque de l’Université de Liège a été classé parmi les biens exceptionnels de Wallonie par la Fédération Wallonie-Bruxelles.
(NB : date présumée)